By He Qinglian on October 25, 2015
Source article in Chinese: 何清涟:中国推迟退休年龄为何一片反对声?
Finally China's coming up with a plan to reform the pension system:
the retirement age is to be raised gradually. This article will be
about the key measures of the reform, the reasons the government
intends to initiate this plan and why the public oppose it.
This blog contains English translation of some of the articles by He Qinglian, not affiliated with the author in anyway.
Flight of Li Ka-shing Signals the Beginning of China’s Economic Meltdown
By He Qinglian on September 29, 2015
Source article in Chinese: “李嘉诚话题”突显权力与资本关系日趋紧张
This abridged translation first appeared in the Epoch Time on October 11, 2015
After Hong Kong billionaire Li Ka-shing, Asia’s richest man, recently moved his investments out of China, state media accused him of being unethical and ungrateful, fleeing China when the economy was slowing despite having profited handsomely in better times. He Qinglian, a noted economist, explores the tensions between power and capital in today’s China.
Source article in Chinese: “李嘉诚话题”突显权力与资本关系日趋紧张
This abridged translation first appeared in the Epoch Time on October 11, 2015
After Hong Kong billionaire Li Ka-shing, Asia’s richest man, recently moved his investments out of China, state media accused him of being unethical and ungrateful, fleeing China when the economy was slowing despite having profited handsomely in better times. He Qinglian, a noted economist, explores the tensions between power and capital in today’s China.
China’s SOE Reform: Privatization or Taking over the Private Sector?
By He Qinglian on September 19, 2015
Source article in Chinese: 《国企改革方案》的风,姓私还是姓公?
This translation first appeared in ChinaChange on September 30, 2015
A flood of commentary has come out since the release of the long-anticipated Guiding Opinions on Strengthening and Reform of State-Owned Enterprises (《中共中央、国务院关于深化国有企业改革的指导意见》; “SOE Reform Program” or “Program” hereafter), jointly issued by the Central Committee of the Chinese Communist Party and the State Council. Some say that the Program is aimed at expanding and strengthening SOEs, while others say that the government is using market forces to promote privatization. That the same plan can yield two radically different suppositions is due to the Program’s strong “Xi Jinping quality”: It tries to combine the governance characteristics of both Mao Zedong and Deng Xiaoping and gain some advantage from both sides, thereby introducing a whole bunch of mutually contradictory formulations.
Source article in Chinese: 《国企改革方案》的风,姓私还是姓公?
This translation first appeared in ChinaChange on September 30, 2015
A flood of commentary has come out since the release of the long-anticipated Guiding Opinions on Strengthening and Reform of State-Owned Enterprises (《中共中央、国务院关于深化国有企业改革的指导意见》; “SOE Reform Program” or “Program” hereafter), jointly issued by the Central Committee of the Chinese Communist Party and the State Council. Some say that the Program is aimed at expanding and strengthening SOEs, while others say that the government is using market forces to promote privatization. That the same plan can yield two radically different suppositions is due to the Program’s strong “Xi Jinping quality”: It tries to combine the governance characteristics of both Mao Zedong and Deng Xiaoping and gain some advantage from both sides, thereby introducing a whole bunch of mutually contradictory formulations.
Subscribe to:
Posts (Atom)